原标题:人工智能会让艺术家失业吗?
参考新闻网2月8日报道《华尔街日报》网站于1月9日发表了一篇题为《人工智能会让创造性工作者变得多余吗?作者是克里斯托弗·里德,文章编译如下:
ChatGPT让一些人质疑人工智能(AI)人类的创造力是否会变得多余。聊天机器人程序于去年11月由开放人工智能研究中心发布,可以比大多数人更快地为自然语言提示编写可读性强的文章。我的一位同事要求ChatGPT提供意大利著名作家翁贝托·埃科翻译哲学的250字摘要。它生成的文本会让许多受过教育的成年人感到羞愧—它在几秒钟内就完成了。对这种新AI技术的反应从恐慌到惊叹。包括记者和律师在内的任何以写作为生的人都构成了潜在的竞争。即使是视觉艺术家也担心有十几个人工智能艺术生成器可以创建几乎任何图像。
图为瑞士日内瓦一家公共机构2月1日组织的ChatGPT机器人研讨会(法新社)
对我来说,这种喧嚣的感觉似曾相识。作为一名学术翻译,2017年,我目睹了Deepl翻译服务引发的类似辩论。Deepl是一种突破性的神经机器翻译形式。当时,大多数人都有两种观点:要么新技术最终会取代人工翻译,要么远远不够,几乎不会影响这一领域。它最终成为介于两者之间的东西。
在Deepl推出五年后,大多数人类翻译人员实际上不再翻译,但并没有完全被机器所取代。相反,他们使用这种技术使翻译更加方便和快速。该软件生成基本的翻译,然后由人类翻译人员进行“后期编辑”、修复错误,使文本听起来更自然。译者提供的反馈也成为人工智能自我完善的递归循环的一部分。该技术有望有一天完全接管翻译过程。
我可以看到生成图像和文本的人工智能也有类似的效果。就像译者现在编辑后期而不是翻译一样,很多创造性的工作者似乎很可能会“后期创作”而不是创作。机器会提出一个初步的想法草稿,然后由艺术家或作家修改。有些人可能太骄傲,不愿意依赖机器,但技术提供的优势很难抗拒。人工智能降低了翻译和艺术家创作的认知负荷。想象一下,不用费劲打草稿,工作会更容易进行。
人工智能创造力和人类创造力似乎已经融入到音乐中。尽管艺术家们几十年来一直在采样音乐,但他们现在正在以机器般的规律性重新利用旧曲调。根据上世纪80年代的旋律,改编了2022年最受欢迎的歌曲。对于音乐爱好者来说,最终的问题可能是:人类还是人工智能更擅长这种重组?“破南瓜”乐队创始人比利·科根在最近的播客中表达了他的悲观情绪:“人工智能系统将完全主宰音乐。直觉艺术家的作品很难击败AI系统。”
选择使用人工智能会引起一些不安的问题。译员真的还是译员吗?如果一个艺术家从电脑上得到草图,他还是真正的艺术家吗?塑造最初的文字或笔触往往是草稿中最困难的部分,这似乎是人类创造力的核心。如果交给AI,这个过程似乎更像是一条流水生产线。人类作家或艺术家只扮演检查员的角色——检查最终成本,然后盖上批准印章。
像翻译家一样,作家和艺术家会发现自己陷入了技术进步的寄生循环。随着人们对人工智能作品的纠正,技术将得到改进,人类参与的需求将越来越少。即使你不使用人工智能。进入互联网的每一件艺术作品或文章都可以添加到人工智能为自己的创作而挖掘的数据库中。
在我看来,解决办法是以版权的名义抵制创造性工作者,并从人工智能手中收回他们的作品。软件公司必须获得许可,才能使用某人创建的图像或文本作为技术材料。人工智能本身可以在这方面提供重要的帮助。如果软件发现用户提示对话框生成的作品与特定艺术家的作品非常相似,则可以通知用户并要求用户付费。
从社交媒体上创造性工作者日益增长的恐慌来看,这样的革命可能是不可避免的。我理解人们对自己劳动成果被人工智能带走的存在性焦虑。多年前,我手工翻译的一篇营销文章后来在互联网上发表。短短几天,我的翻译逐字逐句地进入谷歌翻译。许多艺术家和作家意识到,他们的创造力来之不易,本质上是人性化的,他们对没有灵魂的机器试图模仿他们所做的事情的概念感到不满。但是,如果机器成功地这样做了,他们至少应该得到报酬。回搜狐多看看
责任编辑: